vietnamesisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Kære John,
Gửi Vi,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Kære Mor / Far,
Gửi bố / mẹ,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Kære Onkel Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hej John,
Lam thân mến,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Thương thân mến,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Tùng à,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Kære,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Kæreste,
Anh / Em thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Kæreste John,
Trúc thân yêu,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tak for dit brev,
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var godt at høre fra dig igen.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har du lavet nogle planer den...?
Bạn có rảnh vào...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jeg er henrykt over at meddele at...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Jeg var henrykt at høre om...
Mình rất vui khi được biết...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jeg var så ked af at høre at...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... siger hej.
... gửi lời chào cho bạn.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Sig hej til... for mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv tilbage snart.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv endelig tilbage når...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Send mig nyheder, når du ved mere.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Have det godt.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brugt når du skriver til venner og familie
Jeg elsker dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brugt når du skriver til din partner
De bedste ønsker,
Thân ái,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Med de bedste ønsker,
Thân,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Venligste hilsner,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alt det bedste,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kærligst,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Masser af kærlighed,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Meget kærlighed,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie