vietnamesisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Dear John,
Gửi Vi,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Dear Mum / Dad,
Gửi bố / mẹ,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Dear Uncle Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hello John,
Lam thân mến,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey John,
Thương thân mến,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Tùng à,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
My Dear,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
My Dearest,
Anh / Em thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dearest John,
Trúc thân yêu,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Thank you for your letter.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Brugt når man svarer på en korrespondance
It was good to hear from you again.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Brugt når man svarer på en korrespondance
I am very sorry I haven't written for so long.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
It's such a long time since we had any contact.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

I am writing to tell you that…
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Brugt når du har vigtige nyheder
Have you made any plans for…?
Bạn có rảnh vào...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
I am delighted to announce that…
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
I was delighted to hear that…
Mình rất vui khi được biết...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
I am sorry to inform you that…
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
I was so sorry to hear that…
Mình rất tiếc khi hay tin...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
…sends his / her love.
... gửi lời chào cho bạn.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Say hello to…for me.
Cho mình gửi lời chào tới...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
I look forward to hearing from you soon.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Write back soon.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Do write back when…
Hãy hồi âm cho mình khi...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Send me news, when you know anything more.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Take care.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brugt når du skriver til venner og familie
I love you.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brugt når du skriver til din partner
Best wishes,
Thân ái,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
With best wishes,
Thân,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kindest regards,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
All the best,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
All my love,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Lots of love,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Much love,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie