Græsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Estimata paĉjo/panjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Γιαννάκη,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mia kara,
Αγάπη μου,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mia kara,
Αγάπη μου,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dankon pro via letero.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Brugt når du har vigtige nyheder
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...sendas lian/ŝian amon.
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diru saluton al... por mi.
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Reskribu baldaŭ.
γράψε μου σύντομα.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Atentu.
Να σε καλά.
Brugt når du skriver til venner og familie
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Brugt når du skriver til din partner
Ĉion bonan,
Τις καλύτερες ευχές μου,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ĉion bonan,
Αγάπη,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ĉiu mia amo,
Με αγάπη,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Multe da amo,
Με όλη μου την αγάπη,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Multa amo,
Πολλή αγάπη,
Uformel, brugt når du skriver til familie