japansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Hyvä John,
佐藤君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hei äiti / isä
お母さんへ/お父さんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hei setä Jerome,
太郎おじさんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hei John,
佐藤君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Heippa John,
太郎くんへ
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
太郎くんへ
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Rakkaani,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Rakkaani,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Rakas John,
太郎へ
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Kiitos kirjeestäsi.
お手紙ありがとう。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Oli mukava kuulla sinusta taas.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
長い間連絡してなくてごめんね。
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
・・・・をお知らせします。
Brugt når du har vigtige nyheder
Onko sinulla suunnitelmia...
・・・・に何か予定はありますか?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
・・・・を報告します。
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ilahduin kuullessani, että...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
On ikävää kertoa, että...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Olin pahoillani kuullessani, että...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... lähettää terveisiä.
・・・・がよろしく言っていました。
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Sano ... terveisiä minulta.
・・・・によろしく言っておいてね。
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
お返事を待っています。
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Kirjoita taas pian.
はやく返事を書いてね。
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Kirjoita takaisin heti, kun...
・・・・の時は連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
なにか報告があったらまた教えてください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Pärjäilkää.
元気でね
Brugt når du skriver til venner og familie
Rakastan sinua.
好きだよ
Brugt når du skriver til din partner
Terveisin,
じゃあね
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Parhain terveisin,
じゃあね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Parhain terveisin,
またね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kaikkea hyvää,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Rakkaudella,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Rakkain terveisin,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie
Rakkaudella,
体に気をつけてね
Uformel, brugt når du skriver til familie