spansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Matti Meikäläinen
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Hyvä John,
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hei äiti / isä
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hei setä Jerome,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hei John,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Heippa John,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Rakkaani,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Rakkaani,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Rakas John,
Amado Juan:
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Kiitos kirjeestäsi.
Gracias por su / tu carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Onko sinulla suunnitelmia...
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Olen erittäin kiitollinen siitä, että kerroit / tarjosit / kirjoitit minulle...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Me complace anunciar que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ilahduin kuullessani, että...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
On ikävää kertoa, että...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Olin pahoillani kuullessani, että...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... lähettää terveisiä.
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Sano ... terveisiä minulta.
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Kirjoita taas pian.
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Kirjoita takaisin heti, kun...
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Pärjäilkää.
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til venner og familie
Rakastan sinua.
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
Terveisin,
Cariños,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Parhain terveisin,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Parhain terveisin,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kaikkea hyvää,
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Rakkaudella,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Rakkain terveisin,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Rakkaudella,
Con amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie