tyrkisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Cher Benjamin,
Sevgili Can,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Chère Maman / Cher Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cher Oncle Jeremy,
Sevgili Cihat Amca,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Salut Sylvain,
Merhaba Can,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Coucou Daniel,
Hey Can,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Victor,
Can,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mon chéri / Ma chérie,
Canım,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Benim sevgili ...,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mon très cher Christophe,
Çok sevgili Can,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Merci pour votre lettre.
Mektubun için teşekkürler.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Je t'écris pour te dire que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Brugt når du har vigtige nyheder
As-tu prévu quelque chose pour...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
J'ai le regret de vous informer que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...envoie ses salutations.
... sevgisini yolluyor.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Dis bonjour à... de ma part.
...'a selamımı ilet benim için.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi vite.
Hemen cevap yaz.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi quand...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Prends soin de toi.
Kendinize iyi bakın.
Brugt når du skriver til venner og familie
Je t'aime.
Seni seviyorum.
Brugt når du skriver til din partner
Tous mes vœux,
En iyi dileklerimle,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Amitiés,
En iyi dileklerimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Amicalement,
En derin saygılarımla,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bien à vous/toi,
Sevgiyle kalın,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tendrement,
Tüm sevgimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bises,
Tüm sevgimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Bisous,
Çokça sevgiyle,
Uformel, brugt når du skriver til familie