tysk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Cher Benjamin,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cher Oncle Jeremy,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Salut Sylvain,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Coucou Daniel,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Victor,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mon très cher Christophe,
Liebster Johannes,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Merci pour votre lettre.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Dis bonjour à... de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til venner og familie
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Amicalement,
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tendrement,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bises,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie
Bisous,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie