spansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

प्रिय विजय
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
प्रिय माता पिता,
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
आदर्णीय चाचा जी,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
प्रिय रेखा,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
प्यारे सुनील,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
विशाल,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
मेरे प्यारे...,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
मेरे प्रियतम,
Amado Juan:
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Gracias por su / tu carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Me complace anunciar que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
अपना खयाल रखना.
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til venner og familie
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
शुभकामनाएं,
Cariños,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
शुभकामनाएं,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
आपका अपना/आपकी अपनी,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
ढेर सारा प्यार,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
बहुत सारा प्यार,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
बहुत सारा प्यार,
Con amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie