russisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Beste Jan
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Beste mama / papa
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Beste oom Jeroen
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Jan
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hoi Jan
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Jan
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Lieve ...
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Liefste ...
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Lieve Jan
Милый Иван,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
Спасибо за письмо.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
Heb je al plannen voor ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ik was erg blij om te horen dat ...
Я был рад услышать, что...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Helaas moet ik je melden dat ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Het spijt me te moeten horen dat ...
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... doet jou de groeten.
... тоже шлет привет.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Doe ... de groeten namens mij.
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Ik hoop snel van jou te horen.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schrijf me snel terug.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schrijf me snel terug wanneer ...
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Het ga je goed.
Береги себя.
Brugt når du skriver til venner og familie
Ik hou van je.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
Hartelijke groeten,
С наилучшими пожеланиями
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Met hartelijke groeten,
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Groeten,
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Groeten,
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Liefs,
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Liefs,
Я вас люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Liefs,
Люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie