svensk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Caro Luca,
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Cari mamma e papà,
Hej mamma/pappa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Caro zio Flavio,
Hej farbror/morbror Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ciao Matteo,
Hejsan John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Ciao Matty!
Halloj John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Luca,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Tesoro,
Min kära,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Amore,
Min älskling,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amore mio,
Min käre John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Grazie per avermi scritto.
Tack för ditt brev.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Che bello sentirti!
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jag skriver för att berätta att ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hai già dei piani per...?
Har ni några planer för ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Sono felice di annunciarti che...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Sono davvero felice di sapere che...
Det glädjer mig att höra att ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mi dispiace sapere che...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...ti manda i suoi saluti.
... hälsar.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Salutami...
Hälsa ... från mig.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Spero di avere presto tue notizie.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi presto.
Skriv tillbaka snart.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi non appena...
Skriv gärna tillbaka när ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Meddela mig då du vet något mer.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Stammi bene.
Sköt om dig.
Brugt når du skriver til venner og familie
Ti amo.
Jag älskar dig.
Brugt når du skriver til din partner
I migliori auguri
Varma hälsningar,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Con i migliori auguri
Hjärtliga hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Cari saluti
Hjärtligaste hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tante belle cose
Jag önskar dig allt gott,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con tanto amore
Många kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tanti cari saluti
Kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Con affetto,
Puss och kram,
Uformel, brugt når du skriver til familie