spansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

亲爱的约翰,
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
亲爱的妈妈/爸爸,
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
亲爱的Jerome叔叔,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
你好,约翰,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
嘿,约翰,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
约翰,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
我亲爱的,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
我最亲爱的,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
最亲爱的约翰,
Amado Juan:
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
谢谢您的来信。
Gracias por su / tu carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
很高兴再次收到您的来信。
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
对不起,这么久没有给你写信。
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

我给您写信是为了告诉您...
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
你有没有...的计划?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
非常感谢发送/邀请/附上...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
很高兴宣布...
Me complace anunciar que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
听到...我非常高兴
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
很遗憾地告诉你们...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
听到...很遗憾
Lamenté mucho cuando escuché que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...致上他/她的祝福。
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
代我向...问好。
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
我期待着尽快能收到您的回复。
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
尽快回复。
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
当...,请回复
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
如果你有更多消息时,请发送给我。
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
保重。
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til venner og familie
我爱你。
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
衷心的祝福,
Cariños,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
致以最衷心的祝福,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
最衷心的问候,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
一切顺利,
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
致以我的祝福,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
衷心祝福,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
衷心祝福,
Con amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie