tysk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

소연이에게
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
부모님께,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
삼촌께
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
안녕 현주야!
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
야 미영아,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
미영,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
내 사랑에게,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
사랑하는 현정씨
Liebster Johannes,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
편지 주셔서 감사합니다.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

말해줄게 있어서 편지를 써요.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
...관련 계획이 있나요?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
...을 알려주게 되어 기뻐.
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
...를 알려주게 되어 유감이야.
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...도 안부를 물으십니다.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...께도 안부 전해 주십시오.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
빨리 답장 주세요.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... 이면 답장을 주세요.
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
건강히 지내세요.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til venner og familie
사랑합니다.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
그리운 마음 담아 ... 가.
Herzliche Grüße
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
그리운 마음 담아 ... 드림
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
감사하며, ... 드림
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
... 드림 (보냄)
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
사랑을 보내며, ... 드림
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
사랑과 함께 보냅니다.
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie
사랑하는 마음으로,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie