dansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Drogi Janie,
Kære John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kære Mor / Far,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Kære Onkel Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Hej John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Kære,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kæreste,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Kæreste John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twój list.
Tak for dit brev,
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Det var godt at høre fra dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Har du lavet nogle planer den...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Jeg var henrykt at høre om...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jeg var så ked af at høre at...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... siger hej.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdrów ode mnie...
Sig hej til... for mig.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Skriv tilbage snart.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Skriv endelig tilbage når...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Trzymaj się ciepło.
Have det godt.
Brugt når du skriver til venner og familie
Kocham Cię.
Jeg elsker dig.
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
De bedste ønsker,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Med de bedste ønsker,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Venligste hilsner,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Alt det bedste,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
Kærligst,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
Masser af kærlighed,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
Meget kærlighed,
Uformel, brugt når du skriver til familie