nederlandsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Drogi Janie,
Beste Jan
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Beste mama / papa
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Beste oom Jeroen
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Hallo Jan
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Hoi Jan
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
Jan
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Lieve ...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Liefste ...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Lieve Jan
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twój list.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Heb je al plannen voor ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Helaas moet ik je melden dat ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... doet jou de groeten.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdrów ode mnie...
Doe ... de groeten namens mij.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Ik hoop snel van jou te horen.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Schrijf me snel terug.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Trzymaj się ciepło.
Het ga je goed.
Brugt når du skriver til venner og familie
Kocham Cię.
Ik hou van je.
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Hartelijke groeten,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Met hartelijke groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie