rumænsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Drogi Janie,
Dragă Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Dragă Mamă/Tată,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Dragă unchiule Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Dragă Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Bună Andrei!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
Salut Andrei!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Draga mea,/Dragul meu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Dragul meu Andrei,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twój list.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... îţi transmite toată dragostea.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdrów ode mnie...
Salută pe ...din partea mea.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Trimite-mi un răspuns când... .
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Trzymaj się ciepło.
Aveţi grijă de voi!
Brugt når du skriver til venner og familie
Kocham Cię.
Te iubesc!
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Toate cele bune,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Cu drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Cele mai calde urări,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Toate cele bune,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
Cu toată dragostea,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
Cu drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
Cu mult drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie