svensk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Drogi Janie,
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Hej mamma/pappa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Hej farbror/morbror Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Hejsan John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Halloj John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Min kära,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Min älskling,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Min käre John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twój list.
Tack för ditt brev.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Jag skriver för att berätta att ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Har ni några planer för ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Det glädjer mig att höra att ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... hälsar.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdrów ode mnie...
Hälsa ... från mig.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Skriv tillbaka snart.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Skriv gärna tillbaka när ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Meddela mig då du vet något mer.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Trzymaj się ciepło.
Sköt om dig.
Brugt når du skriver til venner og familie
Kocham Cię.
Jag älskar dig.
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Varma hälsningar,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Hjärtliga hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Hjärtligaste hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Jag önskar dig allt gott,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
Många kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
Kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
Puss och kram,
Uformel, brugt når du skriver til familie