ungarsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Drogi Janie,
Kedves John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Kedves Anya / Apa!
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Szia John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Szia John!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
John!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Drága John!
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twój list.
Köszönöm a leveledet.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Jó volt megint hallani felőled.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Van már valami programod...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Örömmel hallottam, hogy ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... is üdvözletét küldi.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdrów ode mnie...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Várom a válaszodat.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Írj hamar.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Írj, amint ....
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Írj, ha többet megtudsz.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Trzymaj się ciepło.
Vigyázz magadra.
Brugt når du skriver til venner og familie
Kocham Cię.
Szeretlek
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Legjobbakat!
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
Szeretettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie