nederlandsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Beste Jan
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Beste mama / papa
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Beste oom Jeroen
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Hallo Jan
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Hoi Jan
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Jan
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Lieve ...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Liefste ...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Lieve Jan
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
Heb je al plannen voor ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
Helaas moet ik je melden dat ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... doet jou de groeten.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
Doe ... de groeten namens mij.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Ik hoop snel van jou te horen.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Schrijf me snel terug.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Het ga je goed.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Ik hou van je.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
Hartelijke groeten,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
Met hartelijke groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
Groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Groeten,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
Liefs,
Uformel, brugt når du skriver til familie