russisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Спасибо за письмо.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... тоже шлет привет.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Береги себя.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Я вас люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
Люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie