tjekkisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Milý Johne,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Milá maminko, Milý tatínku,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Milý strýčku Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Ahoj Johne,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Čau Johne,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Johne,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Můj milý/Moje milá,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Nejdražší Johne,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Děkuji za Tvůj dopis.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
Už máš nějaké plány na... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Je mi moc líto, že...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... posílá pozdrav!
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
Pozdravuj ode mě... .
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na tvojí odpověď.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Napiš brzy.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Napiš mi prosím, až...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Opatruj se.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Miluji tě.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
S přáním všeho nejlepšího,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
Mějte se moc hezky,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
Nejsrdečnější pozdravy,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Jen to nejlepší,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
S láskou,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
S láskou,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
S láskou,
Uformel, brugt når du skriver til familie