tyrkisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Sevgili Can,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Sevgili Anne / Baba,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Sevgili Cihat Amca,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Merhaba Can,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Hey Can,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Can,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Canım,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Benim sevgili ...,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Çok sevgili Can,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Mektubun için teşekkürler.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... sevgisini yolluyor.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
...'a selamımı ilet benim için.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Hemen cevap yaz.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Kendinize iyi bakın.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Seni seviyorum.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
En iyi dileklerimle,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
En iyi dileklerimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
En derin saygılarımla,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Sevgiyle kalın,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
Tüm sevgimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Tüm sevgimle,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
Çokça sevgiyle,
Uformel, brugt når du skriver til familie