tysk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Liebster Johannes,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
Herzliche Grüße
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie