ungarsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kedves John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kedves Anya / Apa!
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Szia John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Szia John!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
John!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Drága John!
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por sua carta.
Köszönöm a leveledet.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Jó volt megint hallani felőled.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
Van már valami programod...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Örömmel hallottam, hogy ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
... is üdvözletét küldi.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Diga olá para ... por mim.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Várom a válaszodat.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Írj hamar.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Írj, amint ....
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Írj, ha többet megtudsz.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuide-se.
Vigyázz magadra.
Brugt når du skriver til venner og familie
Eu te amo.
Szeretlek
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
Legjobbakat!
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Com carinho,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com carinho,
Üdvözlettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
Szeretettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Com muito amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie