polsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Dragă Andrei,
Drogi Janie,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Dragă Mamă/Tată,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Dragă unchiule Andrei,
Drogi Wujku,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Dragă Andrei,
Cześć Michale,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Bună Andrei!
Hej Janku,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Salut Andrei!
Janku,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Draga mea,/Dragul meu,
Mój Drogi/Moja Droga,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dragul meu Andrei,
Najdroższy/Najdroższa,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Dziękuję za Twój list.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Piszę, by przekazać Ci...
Brugt når du har vigtige nyheder
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Czy masz już plany na...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Am aflat cu plăcere faptul că...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Z przykrością piszę, że...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... îţi transmite toată dragostea.
Pozdrowienia od...
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Salută pe ...din partea mea.
Pozdrów ode mnie...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Scrie-mi înapoi curând.
Odpisz szybko.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Trimite-mi un răspuns când... .
Odpisz, gdy...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Aveţi grijă de voi!
Trzymaj się ciepło.
Brugt når du skriver til venner og familie
Te iubesc!
Kocham Cię.
Brugt når du skriver til din partner
Toate cele bune,
Pozdrawiam serdecznie,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Cu drag,
Pozdrawiam ciepło,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Cele mai calde urări,
Serdecznie pozdrawiam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Toate cele bune,
Ściskam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Cu toată dragostea,
Buziaki,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Cu drag,
Ściskam serdecznie,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Cu mult drag,
Mnóstwo buziaków,
Uformel, brugt når du skriver til familie