arabisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Дорогой Иван,
عزيزي فادي،
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Дорогая мама/папа
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Дорогой дядя Петя,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Привет, Иван,
أهلا يا فادي،
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Здорово, Иван,
يا فادي،
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Иван,
فادي،
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Любимый (ая),
عزيزي،
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Дорогой мой...
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Милый Иван,
حبيبي فادي،
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Спасибо за письмо.
شكرا لرسالتك.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Извини, что так долго не писал(а)
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Мы так давно не общались
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Brugt når du har vigtige nyheder
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
С удовольствием сообщаю, что...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Я был рад услышать, что...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
К сожалению, должен вам сообщить, что...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Я так сожалею о...
لقد أحزنني سماع...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... тоже шлет привет.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Передай ... привет от меня.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Надеюсь на скорый ответ.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Ответь как можно скорее
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Напиши, если/когда...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Береги себя.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Brugt når du skriver til venner og familie
Я тебя люблю.
أحبك.
Brugt når du skriver til din partner
С наилучшими пожеланиями
أجمل الأمنيات،
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
С наилучшими пожеланиями,
مع أجمل الأمنيات،
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С уважением..
أطيب التحيات،
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Всего наилучшего,
مع أجمل التمنيات،
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С любовью,
مع كل عبارات الحب،
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Я вас люблю,
محبتي،
Uformel, brugt når du skriver til familie
Люблю,
كل الحب،
Uformel, brugt når du skriver til familie