portugisisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Привет, Иван,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Иван,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Спасибо за письмо.
Obrigado por sua carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... тоже шлет привет.
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Береги себя.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til venner og familie
Я тебя люблю.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С уважением..
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С любовью,
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Я вас люблю,
Com muito amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Люблю,
Com muito amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie