svensk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Querido Juan:
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hola Juan:
Hejsan John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hola Juan:
Halloj John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Juan:
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Querido:
Min kära,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mi amor:
Min älskling,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Juan:
Min käre John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Gracias por su / tu carta.
Tack för ditt brev.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Brugt når du har vigtige nyheder
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Me complace anunciar que...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Det glädjer mig att höra att ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Siento informarte que...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Lamenté mucho cuando escuché que...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escríbeme pronto.
Skriv tillbaka snart.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escríbeme cuando...
Skriv gärna tillbaka när ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Escríbeme cuando tengas más información.
Meddela mig då du vet något mer.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Brugt når du skriver til venner og familie
Te amo,
Jag älskar dig.
Brugt når du skriver til din partner
Cariños,
Varma hälsningar,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con todo mi amor,
Många kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con todo mi amor,
Kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Con amor,
Puss och kram,
Uformel, brugt når du skriver til familie