fransk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Hej John,
Cher Benjamin,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
Cher Oncle Jeremy,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hejsan John,
Salut Sylvain,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Halloj John,
Coucou Daniel,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Victor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min kära,
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Min älskling,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
Mon très cher Christophe,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt brev.
Merci pour votre lettre.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Det gläder mig att kunna meddela att ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Det glädjer mig att höra att ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen att höra att ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Hälsa ... från mig.
Dis bonjour à... de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv tillbaka snart.
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv gärna tillbaka när ...
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Meddela mig då du vet något mer.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Sköt om dig.
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til venner og familie
Jag älskar dig.
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
Varma hälsningar,
Tous mes vœux,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
Amitiés,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kramar,
Bises,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Puss och kram,
Bisous,
Uformel, brugt når du skriver til familie