tysk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Hej John,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hejsan John,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Halloj John,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min kära,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Min älskling,
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
Liebster Johannes,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt brev.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Det glädjer mig att höra att ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen att höra att ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Hälsa ... från mig.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv tillbaka snart.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skriv gärna tillbaka när ...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Meddela mig då du vet något mer.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Sköt om dig.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til venner og familie
Jag älskar dig.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
Varma hälsningar,
Herzliche Grüße
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Kramar,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie
Puss och kram,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie