engelsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Milý Johne,
Dear John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Milá maminko, Milý tatínku,
Dear Mum / Dad,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Milý strýčku Jerome,
Dear Uncle Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ahoj Johne,
Hello John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Čau Johne,
Hey John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johne,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Můj milý/Moje milá,
My Dear,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
My Dearest,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Nejdražší Johne,
Dearest John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Thank you for your letter.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
It was good to hear from you again.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
I am very sorry I haven't written for so long.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
It's such a long time since we had any contact.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
I am writing to tell you that…
Brugt når du har vigtige nyheder
Už máš nějaké plány na... ?
Have you made any plans for…?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
I am delighted to announce that…
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
I was delighted to hear that…
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
I am sorry to inform you that…
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Je mi moc líto, že...
I was so sorry to hear that…
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... posílá pozdrav!
…sends his / her love.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdravuj ode mě... .
Say hello to…for me.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Těším se na tvojí odpověď.
I look forward to hearing from you soon.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš brzy.
Write back soon.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš mi prosím, až...
Do write back when…
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Send me news, when you know anything more.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Opatruj se.
Take care.
Brugt når du skriver til venner og familie
Miluji tě.
I love you.
Brugt når du skriver til din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Best wishes,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Mějte se moc hezky,
With best wishes,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Nejsrdečnější pozdravy,
Kindest regards,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jen to nejlepší,
All the best,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
All my love,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Lots of love,
Uformel, brugt når du skriver til familie
S láskou,
Much love,
Uformel, brugt når du skriver til familie