polsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Milý Johne,
Drogi Janie,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Milá maminko, Milý tatínku,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Milý strýčku Jerome,
Drogi Wujku,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ahoj Johne,
Cześć Michale,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Čau Johne,
Hej Janku,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johne,
Janku,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Můj milý/Moje milá,
Mój Drogi/Moja Droga,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Nejdražší Johne,
Najdroższy/Najdroższa,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Dziękuję za Twój list.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Piszę, by przekazać Ci...
Brugt når du har vigtige nyheder
Už máš nějaké plány na... ?
Czy masz już plany na...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Z przykrością piszę, że...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Je mi moc líto, že...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... posílá pozdrav!
Pozdrowienia od...
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Pozdravuj ode mě... .
Pozdrów ode mnie...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Těším se na tvojí odpověď.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš brzy.
Odpisz szybko.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš mi prosím, až...
Odpisz, gdy...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Opatruj se.
Trzymaj się ciepło.
Brugt når du skriver til venner og familie
Miluji tě.
Kocham Cię.
Brugt når du skriver til din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Pozdrawiam serdecznie,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Mějte se moc hezky,
Pozdrawiam ciepło,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Nejsrdečnější pozdravy,
Serdecznie pozdrawiam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jen to nejlepší,
Ściskam,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Buziaki,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Ściskam serdecznie,
Uformel, brugt når du skriver til familie
S láskou,
Mnóstwo buziaków,
Uformel, brugt når du skriver til familie