fransk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Sevgili Can,
Cher Benjamin,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Sevgili Anne / Baba,
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Sevgili Cihat Amca,
Cher Oncle Jeremy,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Merhaba Can,
Salut Sylvain,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Can,
Coucou Daniel,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Can,
Victor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Canım,
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Benim sevgili ...,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Çok sevgili Can,
Mon très cher Christophe,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mektubun için teşekkürler.
Merci pour votre lettre.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... sevgisini yolluyor.
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...'a selamımı ilet benim için.
Dis bonjour à... de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hemen cevap yaz.
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Kendinize iyi bakın.
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til venner og familie
Seni seviyorum.
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
En iyi dileklerimle,
Tous mes vœux,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
En iyi dileklerimle,
Amitiés,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
En derin saygılarımla,
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Sevgiyle kalın,
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Bises,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Çokça sevgiyle,
Bisous,
Uformel, brugt når du skriver til familie