japansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Sevgili Can,
佐藤君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Sevgili Anne / Baba,
お母さんへ/お父さんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Sevgili Cihat Amca,
太郎おじさんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Merhaba Can,
佐藤君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Can,
太郎くんへ
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Can,
太郎くんへ
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Canım,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Benim sevgili ...,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Çok sevgili Can,
太郎へ
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mektubun için teşekkürler.
お手紙ありがとう。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Senden tekrar haber almak güzeldi.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
長い間連絡してなくてごめんね。
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
・・・・をお知らせします。
Brugt når du har vigtige nyheder
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
・・・・に何か予定はありますか?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
・・・・を報告します。
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... sevgisini yolluyor.
・・・・がよろしく言っていました。
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...'a selamımı ilet benim için.
・・・・によろしく言っておいてね。
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
お返事を待っています。
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hemen cevap yaz.
はやく返事を書いてね。
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... olduğunda lütfen cevap yaz.
・・・・の時は連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
なにか報告があったらまた教えてください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Kendinize iyi bakın.
元気でね
Brugt når du skriver til venner og familie
Seni seviyorum.
好きだよ
Brugt når du skriver til din partner
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
En iyi dileklerimle,
じゃあね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
En derin saygılarımla,
またね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Sevgiyle kalın,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie
Çokça sevgiyle,
体に気をつけてね
Uformel, brugt når du skriver til familie