russisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Sevgili Can,
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Sevgili Anne / Baba,
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Sevgili Cihat Amca,
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Merhaba Can,
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Can,
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Can,
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Canım,
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Benim sevgili ...,
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Çok sevgili Can,
Милый Иван,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mektubun için teşekkürler.
Спасибо за письмо.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Я был рад услышать, что...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... sevgisini yolluyor.
... тоже шлет привет.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...'a selamımı ilet benim için.
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hemen cevap yaz.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Kendinize iyi bakın.
Береги себя.
Brugt når du skriver til venner og familie
Seni seviyorum.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
En iyi dileklerimle,
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
En derin saygılarımla,
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Sevgiyle kalın,
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Я вас люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Çokça sevgiyle,
Люблю,
Uformel, brugt når du skriver til familie