spansk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Sevgili Can,
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Sevgili Anne / Baba,
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Sevgili Cihat Amca,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Merhaba Can,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Can,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Can,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Canım,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Benim sevgili ...,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Çok sevgili Can,
Amado Juan:
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mektubun için teşekkürler.
Gracias por su / tu carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Me complace anunciar que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Lamenté mucho cuando escuché que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... sevgisini yolluyor.
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...'a selamımı ilet benim için.
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hemen cevap yaz.
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Kendinize iyi bakın.
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til venner og familie
Seni seviyorum.
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
En iyi dileklerimle,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
En derin saygılarımla,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Sevgiyle kalın,
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Çokça sevgiyle,
Con amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie