vietnamesisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Sevgili Cihat Amca,
Cháu chào chú Triều,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Can,
Thương thân mến,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Can,
Tùng à,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Canım,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mektubun için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Brugt når du har vigtige nyheder
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Mình rất vui khi được biết...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... sevgisini yolluyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
...'a selamımı ilet benim için.
Cho mình gửi lời chào tới...
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hemen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brugt når du skriver til venner og familie
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brugt når du skriver til din partner
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
En iyi dileklerimle,
Thân,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Sevgiyle kalın,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie