engelsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Lieber Johannes,
Dear John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Dear Mum / Dad,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Dear Uncle Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Hello John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Hey John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
My Dear,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
My Dearest,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Dearest John,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Thank you for your letter.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
It was good to hear from you again.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
I am very sorry I haven't written for so long.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
It's such a long time since we had any contact.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
I am writing to tell you that…
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
Have you made any plans for…?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
I am delighted to announce that…
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
I was delighted to hear that…
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
I am sorry to inform you that…
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
I was so sorry to hear that…
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
…sends his / her love.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Bitte grüße... von mir.
Say hello to…for me.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
I look forward to hearing from you soon.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Write back soon.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Do write back when…
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Send me news, when you know anything more.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mach's gut.
Take care.
Brugt når du skriver til venner og familie
Ich liebe Dich.
I love you.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Best wishes,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Mit besten Grüßen
With best wishes,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Beste Grüße
Kindest regards,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
All the best,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
All my love,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Lots of love,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Alles Liebe
Much love,
Uformel, brugt når du skriver til familie