fransk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Lieber Johannes,
Cher Benjamin,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Cher Oncle Jeremy,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Salut Sylvain,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Coucou Daniel,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
Victor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Mon très cher Christophe,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Merci pour votre lettre.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Bitte grüße... von mir.
Dis bonjour à... de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mach's gut.
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til venner og familie
Ich liebe Dich.
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Tous mes vœux,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Mit besten Grüßen
Amitiés,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Beste Grüße
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Bises,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Alles Liebe
Bisous,
Uformel, brugt når du skriver til familie