portugisisk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Obrigado por sua carta.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Mach's gut.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til venner og familie
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Abraços,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Beste Grüße
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Com muito amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Alles Liebe
Com muito amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie