rumænsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Gửi Vi,
Dragă Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Gửi bố / mẹ,
Dragă Mamă/Tată,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cháu chào chú Triều,
Dragă unchiule Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Lam thân mến,
Dragă Andrei,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Thương thân mến,
Bună Andrei!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Tùng à,
Salut Andrei!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Draga mea,/Dragul meu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Anh / Em thân yêu,
Iubitul meu, / Iubita mea,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Trúc thân yêu,
Dragul meu Andrei,
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Brugt når du har vigtige nyheder
Bạn có rảnh vào...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai invitat/mi-ai trimis...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Mình rất vui khi được biết...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mình rất tiếc khi hay tin...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... gửi lời chào cho bạn.
... îţi transmite toată dragostea.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Cho mình gửi lời chào tới...
Salută pe ...din partea mea.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Scrie-mi înapoi curând.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình khi...
Trimite-mi un răspuns când... .
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Aveţi grijă de voi!
Brugt når du skriver til venner og familie
Em yêu anh / Anh yêu em.
Te iubesc!
Brugt når du skriver til din partner
Thân ái,
Toate cele bune,
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Thân,
Cu drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân thương,
Cele mai calde urări,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Toate cele bune,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Cu toată dragostea,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân thương,
Cu drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Thân thương,
Cu mult drag,
Uformel, brugt når du skriver til familie