ungarsk | Fraser - Personlig | Brev

Brev - Adresse

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelsk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + region/stat + postnummer.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adresse format:
modtagerens navn
vejnummer + vejnavn
bynavn + forkortelse af staten + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisk og irsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Bynavn
Amt
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadisk adresse format:
Modtagerens navn
Vejnummer + vejnavn
Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australsk adresse format:
Modtagerens navn
vejnummer + Vejnavn
Landsdel
Bynavn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
New Zealandsk adresse format:
Modtagerens navn
Nummer + vejnavn
Forstad/RD nummer/PO box
By + postnummer

Brev - Åbning

Gửi Vi,
Kedves John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Gửi bố / mẹ,
Kedves Anya / Apa!
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cháu chào chú Triều,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Lam thân mến,
Szia John!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Thương thân mến,
Szia John!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Tùng à,
John!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Anh / Em thân yêu,
Kedvesem / Drágám!
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Trúc thân yêu,
Drága John!
uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Köszönöm a leveledet.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Jó volt megint hallani felőled.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid

Brev - Hoveddel

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Bạn có rảnh vào...?
Van már valami programod...?
Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Brugt når du meddeler gode nyheder til venner
Mình rất vui khi được biết...
Örömmel hallottam, hogy ...
Brugt til at videresende en besked eller nyheder
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mình rất tiếc khi hay tin...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder

Brev - Afslutning

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... gửi lời chào cho bạn.
... is üdvözletét küldi.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet
Cho mình gửi lời chào tới...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Várom a válaszodat.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Írj hamar.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình khi...
Írj, amint ....
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Írj, ha többet megtudsz.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Vigyázz magadra.
Brugt når du skriver til venner og familie
Em yêu anh / Anh yêu em.
Szeretlek
Brugt når du skriver til din partner
Thân ái,
Legjobbakat!
Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer
Thân,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân thương,
Üdvözlettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Legjobbakat!
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Szeretettel,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân thương,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie
Thân thương,
Szeretettel, / Sok puszi,
Uformel, brugt når du skriver til familie