Thai | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Estimata John,
ถึง จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Estimata Panjo/Paĉjo,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Estimata Onklo Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Saluton John,
สวัสดี จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Saluton John,
ว่าไง จอห์น
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
จอห์น
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mia kara,
ถึงสุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mia kara,
ถึง สุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Estimata John,
ถึงจอห์นที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dankon pro via retpoŝto.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Brugt når man svarer på en korrespondance
Estis bona denove aŭdi de vi.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Mi skribas por informi vin, ke...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Brugt når du har vigtige nyheder
Ĉu vi havas planojn por...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Dankon pro sendii / inviti / diri...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Mi ĝojis aŭdi, ke...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Mi bedaŭras informi vin, ke...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mi bedaŭras aŭdi tion...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...sendas lian/ŝian amon.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Diru saluton al... por mi.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Reskribu baldaŭ.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Skribu reen kiam...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Atentu.
ขอให้โชคดีนะ
Brugt når du skriver til familie og venner
Mi amas vin.
ฉันรักคุณ
Brugt når du skriver til din partner
Ĉion bonan,
ขอให้โชคดีนะ
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Ĉion bonan,
ขอให้คุณโชคดี
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Ĉion bonan,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ĉion bonan,
ด้วยความหวังดี
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ĉiu mia amo,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Multe da amo,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie
Multa amo,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie