svensk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Cher Albert,
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Chère Maman / Cher Papa,
Hej mamma/pappa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cher Oncle Maurice,
Hej farbror/morbror Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Salut André,
Hallå John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Coucou Sébastien,
Hej John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Louis,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mon chéri / Ma chérie,
Min älskling,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Raring,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mon cher Thomas,
Min käre John,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Merci pour votre courriel.
Tack för ditt mejl.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Je t'écris pour te dire que...
Jag skriver för att berätta att ...
Brugt når du har vigtige nyheder
As-tu prévu quelque chose pour...?
Har ni några planer för ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jag är glad att höra att ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
J'ai le regret de vous informer que...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...envoie ses salutations.
... hälsar.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Dis bonjour à...de ma part.
Hälsa ... från mig.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi vite.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi quand...
Mejla mig gärna när ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Prends soin de toi.
Sköt om dig.
Brugt når du skriver til familie og venner
Je t'aime.
Jag älskar dig.
Brugt når du skriver til din partner
Tous mes vœux,
Hälsningar,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Amitiés,
Hjärtliga hälsningar,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Amicalement,
Hjärtligaste hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bien à vous/toi,
Jag önskar dig allt gott,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tendrement,
Många kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bises,
Puss och kram,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Bisous,
Kramisar,
Uformel, brugt når man skriver til familie