Thai | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Cher Albert,
ถึง จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Chère Maman / Cher Papa,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cher Oncle Maurice,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Salut André,
สวัสดี จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Coucou Sébastien,
ว่าไง จอห์น
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Louis,
จอห์น
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mon chéri / Ma chérie,
ถึงสุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
ถึง สุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mon cher Thomas,
ถึงจอห์นที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Merci pour votre courriel.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Brugt når man svarer på en korrespondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Je t'écris pour te dire que...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Brugt når du har vigtige nyheder
As-tu prévu quelque chose pour...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
J'ai eu la joie d'apprendre que...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
J'ai le regret de vous informer que...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...envoie ses salutations.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Dis bonjour à...de ma part.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi vite.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi quand...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Prends soin de toi.
ขอให้โชคดีนะ
Brugt når du skriver til familie og venner
Je t'aime.
ฉันรักคุณ
Brugt når du skriver til din partner
Tous mes vœux,
ขอให้โชคดีนะ
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Amitiés,
ขอให้คุณโชคดี
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Amicalement,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bien à vous/toi,
ด้วยความหวังดี
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tendrement,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bises,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie
Bisous,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie