tysk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Cher Albert,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cher Oncle Maurice,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Salut André,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Coucou Sébastien,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Louis,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Mon cher Thomas,
Liebster Johannes,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Merci pour votre courriel.
Vielen Dank für Deine Email.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Dis bonjour à...de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til familie og venner
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Amicalement,
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tendrement,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Bises,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie
Bisous,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie