esperanto | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Caro Luca,
Estimata John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Cari mamma e papà,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Caro zio Flavio,
Estimata Onklo Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ciao Matteo,
Saluton John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Ciao Matty!
Saluton John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Luca,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Tesoro,
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Amore,
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amore mio,
Estimata John,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Grazie per la tua e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Che bello sentirti!
Estis bona denove aŭdi de vi.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Mi skribas por informi vin, ke...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hai già dei piani per...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Sono felice di annunciarti che...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Sono davvero felice di sapere che...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Mi dispiace molto doverti dire che...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mi dispiace sapere che...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...ti manda i suoi saluti.
...sendas lian/ŝian amon.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Salutami...
Diru saluton al... por mi.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Scrivimi presto.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi presto.
Reskribu baldaŭ.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi non appena...
Skribu reen kiam...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Stammi bene.
Atentu.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ti amo.
Mi amas vin.
Brugt når du skriver til din partner
I migliori auguri
Ĉion bonan,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Con i migliori auguri
Ĉion bonan,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Cari saluti
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tante belle cose
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Un abbraccio,
Ĉiu mia amo,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con tanto amore
Multe da amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Tanti cari saluti
Multa amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie