tysk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Luca,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amore mio,
Liebster Johannes,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Grazie per la tua e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Scrivimi presto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Stammi bene.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
I migliori auguri
Herzliche Grüße
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Cari saluti
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tante belle cose
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Un abbraccio,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con tanto amore
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie