russisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

太郎君へ
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
お母さんへ/お父さんへ
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
太郎おじさんへ
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
太郎君へ
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
太郎君へ
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
太郎君、
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
太郎へ
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
太郎へ
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
太郎へ
Милый Иван,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
メールをくれてありがとう。
Спасибо за E-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
メールをもらってうれしかったよ。
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
長い間連絡を取っていなかったよね。
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

喜んで・・・・を報告します。
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
・・・・に何か予定はありますか?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
・・・・を喜んで報告します。
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
・・・・を聞いてうれしかったです。
Я был рад услышать, что...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
残念だけど・・・・を報告します。
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
・・・・がよろしく言っていたよ。
...тоже шлет приветы.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
お返事を楽しみに待っています。
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
返信を待っています。
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
・・・・の時はまた連絡してください。
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
何かあったらまた連絡してください。
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
元気でね
Береги себя.
Brugt når du skriver til familie og venner
好きだよ
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
じゃあね
С наилучшими пожеланиями
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
じゃあね
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
よろしく
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
元気でね
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
体に気をつけてね
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
元気でね
Я вас люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie
元気でね
Люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie