esperanto | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

亲爱的约翰,
Estimata John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
亲爱的妈妈/爸爸,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
亲爱的Jerome叔叔,
Estimata Onklo Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
你好,约翰,
Saluton John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
嘿,约翰,
Saluton John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
约翰,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
我亲爱的,
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
我最亲爱的,
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
最亲爱的约翰,
Estimata John,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
谢谢您的邮件。
Dankon pro via retpoŝto.
Brugt når man svarer på en korrespondance
很高兴再次收到您的来信。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Brugt når man svarer på en korrespondance
对不起,这么久没有给你写信。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

我给您写信是为了告诉您...
Mi skribas por informi vin, ke...
Brugt når du har vigtige nyheder
你对...有什么计划吗?
Ĉu vi havas planojn por...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
非常感谢发送/邀请/附上...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
很高兴宣布...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
听到...我非常高兴
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
很遗憾地告诉你们...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
听到...很遗憾
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
请在...上加我,我的用户名是...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...致上他/她的祝福。
...sendas lian/ŝian amon.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
代我向...问好。
Diru saluton al... por mi.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
我期待着尽快能收到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
尽快回复。
Reskribu baldaŭ.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
当...,请回复我。
Skribu reen kiam...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
如果你有更多消息,请发送给我。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
保重。
Atentu.
Brugt når du skriver til familie og venner
我爱你。
Mi amas vin.
Brugt når du skriver til din partner
衷心的祝福,
Ĉion bonan,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
致以最衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
最衷心的问候,
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
一切顺利,
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
致以我的祝福,
Ĉiu mia amo,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
衷心祝福,
Multe da amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie
衷心祝福,
Multa amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie