koreansk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Cześć Michale,
정아에게
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato,
어머니께/ 아버지께
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
작은 삼촌께
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
안녕 수지야!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
수지야!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
수지!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
나의 사랑 ... 에게
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
사랑하는 부인,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twojego maila.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
..관련 계획이 있으십니까?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
... 듣게 되어 기뻐
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
...도 안부를 물어보십니다.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Pozdrów ode mnie...
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
곧 답장 받길 기대할게.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
곧 답장 써주십시오.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
...면 답장을 주십시오.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Trzymaj się ciepło.
건강히 지내세요.
Brugt når du skriver til familie og venner
Kocham Cię.
사랑해요.
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
좋은 하루 보내세요.
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
사랑하는 마음 담아.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
사랑하는 마음과 함께.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
사랑과 함께 보냅니다.
Uformel, brugt når man skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
사랑하며, ... 보냅니다.
Uformel, brugt når man skriver til familie